あなたと世界との間にある隔たり、英語を学ぶことで世界へ架け橋を築きませんか。

英語のコーチ ・ 英会話 ・ ビジネス英語 ・ ビジネス会議演習 ・ コンサルタント ・ 校正 ・ 講師派遣 ・ 無料体験レッスン

東京都町田市中町1-7-2 2F ・ 小田急駅北口から徒歩6分 ・ ℡.080-1334-1423 電話やLINEを下さい。

毎週土曜日の午後7時~11時に英語パーティーやります。参加費は無料です。皆さん是非!
交流イベントは他のメンバーと出会い、英語を練習しながら新しい友達を作るチャンスです。

メール london.bridge.english@gmail.com


Monday 11 June 2012

脱法ハーブ

Recently, there has been a lot of news about a narcotic substance in Japan. This substance is a herbal drug that is legal and on sale in some shops. I don't know what this particular herbal drug is but the name is rather amusing: dappo herb「脱法ハーブ」which can't be translated perfectly but I think these are possible translations:
  • legal drug
  • legal high
  • legal weed
脱法 can be best translated as:
  • legal loophole
This is a natural expression used in normal conversation.

ハーブ = 麻薬
In English, herb is a slang word for plant-type narcotic drugs, such as cannabis; I guess Japanese has adopted this slang.

I wonder if the media reporting has increased interest and sales in 脱法ハーブ。It's like stealth marketing(ステマ)。


No comments:

Post a Comment